Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "accusations d'ingérences russes dans l'élection présidentielle américaine de 2016" in English

English translation for "accusations d'ingérences russes dans l'élection présidentielle américaine de 2016"

russian interference in the 2016 united states elections
Example Sentences:
1.Butina, Torshin, and Erickson have been subjects of an investigation by the United States Senate Select Committee on Intelligence into Russian interference in the 2016 United States elections.
Erickson, Boutina et Torchine ont été l’objet d’ une enquête de la part du United States Senate Select Committee on Intelligence à propos des accusations d'ingérences russes dans l'élection présidentielle américaine de 2016.
2.He has strong ties to the National Rifle Association and Russian interests and, as of 2017, was subject to federal investigation into Russian interference in the 2016 United States elections.
Il a de fortes connexions avec la National Rifle Association ainsi qu'avec plusieurs intérêts russes pour lesquels, en 2017, il fut l'objet d'une enquête fédérale au sujet des accusations d'ingérences russes dans l'élection présidentielle américaine de 2016.
3.On June 3, 2017, while employed by the military contractor Pluribus International Corporation, Winner was arrested on suspicion of leaking an intelligence report about Russian interference in the 2016 United States elections to the news website The Intercept.
Le 3 juin 2017, alors salariée militaire de la société Pluribus International Corporation, Reality Winner est arrêtée sur des soupçons de fuite d'un rapport de renseignement au sujet des accusations d'ingérences russes dans l'élection présidentielle américaine de 2016 vers le site web d'actualités, The Intercept.
4.The memo alleges that the Federal Bureau of Investigation (FBI) "may have relied on politically motivated or questionable sources" to obtain a Foreign Intelligence Surveillance Act (FISA) warrant in October 2016 and in three subsequent renewals on Trump adviser Carter Page in the early phases of the FBI's investigation into Russian interference in the 2016 United States elections.
Le mémo allègue que le Federal Bureau of Investigation (FBI) « pourrait avoir invoqué des sources douteuses ou politiquement orientées » dans le but d'obtenir un mandat de la United States Foreign Intelligence Surveillance Court (FISA) en octobre 2016, et des trois renouvellements subséquents, contre l'homme d'affaires Carter Page (en) (propriétaire d'un fond dont l'essentiel des investissements est fait en Russie et en Asie centrale,,) et conseiller du président américain Donald Trump, pendant les premières étapes de l'enquête du FBI sur les accusations d'ingérences russes dans l'élection présidentielle américaine de 2016.
Similar Words:
"accusation de crime rituel contre les juifs de rhodes" English translation, "accusation de profanation d'hosties contre les juifs" English translation, "accusation infondée d'abus sexuel sur mineur en france" English translation, "accusation non fondée" English translation, "accusation publique" English translation, "accusatoire" English translation, "accused" English translation, "accused (film)" English translation, "accused (série télévisée)" English translation